Traducere tehnică a textului: ce este, exemple, costuri

traducere tehnică a textului

Documentele care necesită traducere tehnică necesită o înțelegere profundă a domeniului și cunoașterea terminologiei sale. Scopul este de a asigura schimbul de informații între oamenii care vorbesc limbi diferite prin materiale științifice și de afaceri: articole, documentație, manuale. Cele mai populare sunt traducerile tehnice scrise.

Caracteristicile traducerii

Nu este întotdeauna necesar să înțelegeți abilitățile de traducere tehnică pentru a înțelege ce este scris în cărți sau documente într-o limbă străină. Interpretarea incorectă a cuvântului poate afecta profitul companiei, decizia judecătorească, primirea de documente importante sau instrucțiuni de alfabetizare. Doar un specialist care este familiarizat cu discursul se transformă caracteristic acestei sfere va transmite sensul apropiat al originalului.

Textul poate fi dedicat uneia dintre următoarele zone sau le poate combina:

  • tehnologie medicală;
  • echipamente informatice;
  • inginerie mecanică, fabricare de aeronave;
  • discipline juridice.

De exemplu, în textele legale poate apărea expresia: „nul și nul”. Dacă o traduceți verbal, se va dovedi „anula și anula”. În traducătorii online - a doua opțiune: „neavând forță juridică”. Dar cei care dețin subiecte juridice și juridice vor indica o altă interpretare corectă a acestei fraze: „nesemnificativ”.

documentele

Definiții clare, fără ambiguitate, sunt necesare la traducerea documentelor, instrucțiuni pentru produse și mașini, prezentări pentru expunerea forumurilor, istoric medical. Baza traducerii ar trebui să fie un stil logic de narațiune apropiat de știință, ceea ce presupune:

  • reluarea textului sub forma unui monolog;
  • alegerea instrumentelor de limbaj legate de stilul științific;
  • normalizarea vorbirii;
  • limită semantică clară.

Textele sunt umplute cu vocabular care apelează obiecte și concepte legate de zona afectată. Aceste cuvinte sunt împrumutate din alte limbi, prescurtări, transliterare și chiar au echivalente în limba finală a traducerii. De exemplu, concepte englezești și semnificațiile lor rusești: transceiver - transceiver, modulator - modulator.

Fiecare sferă a activității umane este în proces de dezvoltare constantă, prin urmare, apar noi fraze stabile, abrevieri și termeni. Traducătorul trebuie să lucreze constant la cunoștințele sale pentru a putea găsi echivalentul exact în limba sa maternă.

Important!

Confuzând un singur cuvânt, puteți provoca daune mari înțelegerii a tot ceea ce este scris.

Indicatori de calitate

Calitatea interpretării textului se măsoară prin adecvarea sau echivalența rezultatului la original. O traducere bună îndeplinește astfel de cerințe precum:

  • acuratețe, lipsa unor părți importante ale documentului;
  • concizie, prezentare concisă;
  • respectarea normelor limbii literare, absența construcțiilor sintactice transferate din limba originală;
  • terminologie unificată;
  • respectând regulile de proiectare a textului computerului.

La interpretarea unui document sau articol, nu trebuie utilizate defecte de stil care să nu permită o înțelegere clară a esenței: propoziții amorfe (având mai mult de o interpretare), schimbarea stresului logic în fraze, conexiuni „spuroase” între cuvinte. Acesta din urmă înseamnă inadmisibilitatea de a construi propoziții, astfel încât să apară o conexiune între cuvintele care nu aveau în versiunea inițială.

traducător

Conținutul în traducerea finalizată a clericalismului, transformări științifice și greoaie este inacceptabil. De exemplu, în loc de „nu există niciun motiv”, ar trebui să scrieți „niciun motiv”. Regula este de a utiliza doar acele cuvinte care nu pot fi dispensate. Opțiunile simple par mai naturale și mai inteligibile.

Orice traducător automat de internet va face față sarcinii de a traduce text - și nu va costa niciun ban. Dar nu trebuie să uităm că doar un traducător tehnic experimentat va îndeplini sarcina la cheie, găsind termenii potriviți și omitând superfluul.

roof.designuspro.com/ro/

Din păcate, niciun comentariu încă. Fii primul!

Adaugă un comentariu

Datele nu au fost dezvăluite

materiale

Siguranța acoperișului

Montare pe acoperiș